夏洛特不动声色地将露希娅的红茶推了回去,别开玩笑了,这红茶都开始粘稠得像奶昔了,这东西要是入口的话绝对会被甜死。
&ldo;我一般管那些人叫&lso;愚昧无知的笨蛋&rso;,但正是因为有这些笨蛋存在,这个无聊的世界才有让人期待的价值。&rdo;
习惯了夏洛特性格的索菲亚直接忽视了这不知道是褒是贬的话,她将密信从夏洛特手中抽回,往旁边一放,决定不再讨论这个让人不愉快的话题。
&ldo;说起来,其他人呢?&rdo;
索菲亚往四周望了一眼,除了靠在躺椅上睡觉的维多利加和趴在桌子上睡觉的莉莉姆以外,其他本该在这里的面孔全都不在。
露希娅不满地撅了噘嘴。
&ldo;他们全都有事要忙。&rdo;
这么说着,露希娅开始继续往变成了奶昔的红茶里加糖。对于其他人有事要忙这一点,露希娅小姐非常不满意,因为这样一来不就显得她是游手好闲的人了吗。
&ldo;事先说好,我可不是很懒或者很闲,我只是在养精蓄锐,毕竟所谓杀手锏就是要等到了关键时刻才使用的啊。&rdo;
索菲亚可不会自找没趣地接话,不过露希娅的话确实让她意识到一件事。